Created by: DeesD1
Number of Blossarys: 2
Ask an American or British colleague for a beamer and you are bound to receive raised eyebrows. A beamer is slang for a BMW. If a car is not what you require, you will have to use the term (computer) ...
The Dutch word drop is liquorice or sweets in English and always with an adjective in front: fruit drops or cough drops. Droppings can only be used when you want to talk about dung or manure.
A monster in the English language is not a sample, which it is in Dutch and confusingly also a monster, as in scary animal. Muddle this up and the result can be both amusing and confusing.
The term ordinary means usual, of no exceptional ability, degree, or quality. Its synonym is the term common. The almost similar Dutch word 'ordinair' has a slightly more negative connotation and ...
If you eat something 'uit de hand', you eat it unprocessed, like an apple. If you want to use the image of someone taking a bite, simply say he/she is taking a bite. The English phrase out of hand ...
Rare in English means infrequently occurring, uncommon, a rare event, excellent, extraordinary. The almost similar Dutch word 'raar' has a slightly negative connotation and means weird, strange.
The Dutch word registeraccountant, although it sounds English should be translated into charted accountant or registered accountant in the English language.